Home

DHWW-Homepage

Aktuell / News

Über uns / About us

Rassen / Breeds

Genetik / Genetic

Vereinsaktivitäten / Club activities

Ausstellungsberichte und Verschiedenes/ Show report and miscellaneous

Züchterportrait / Breeder profile

Taubentour / Pigeon tour

Bildergalerie / Photos

Impressum / Flag

Links


 

| DHWW Homepage| Impressum | | home |  


Juli 2008

Südafrika 2008 - 9. Teil
Auf der 62. Nationalen Rassetaubenausstellung in Südafrika

South Africa 2008 - Part 9.
At the 62. National Championship Show in South Africa

Ausstellungsraum

Show room

Deutsche Schautaube

German Beauty Homer

Show Racer

American Show Racer

Show Racer

American Show Racer

Show Racer

American Show Racer

Show Racer

American Show Racer

Chinesentaube

Chinese Owl

Domestic Show Flight

Domestic Show Flight

Mokeetaube

Mokee

Amsterdamer Kröpfer

Holle Cropper

Indianer

Barb

Startaube

Starling

Championauswahl

Searching for the Champion

Wiener Tümmler

Vienna Long Faced Tumbler

Komorner Tümmler

Komorner Tumbler

Ausbildung der Preisrichter
Zur Ausbildung der Preisrichter in Südafrika ist folgendes zu sagen. Alle SAFPA Preisrichter müssen eine Eignungsprüfung ablegen. Das bedeutet das sie ihre Rassekenntnisse einem Gremium bestehend aus „senior all breed judge“ und einem „breed judge“ unter Beweis stellen müssen. Der „breed judge“ entspricht in etwa unserem Sonderrichter und der „senior all breed judge“ am ehesten unseren Obleuten/Schulungsleitern.

Bei bestandener Prüfung wird dem Prüfling ein Zertifikat, mit dem er als Sonderrichter für diese Rasse zugelassen ist, überriecht. Es gibt keine Preisrichter für einzelne Gruppen (Tümmler, Formentauben, Kropftauben, ...) sondern immer entsprechend Sonderrichter.


To become a judge in the SAFPA one has to pass a practical examination during which you have to convince a senior all breed judge and a second breed judge of your knowledge of the breed in question. You are also asked to judge a number of birds and to provide reasons for your placements, while pointing out weak and strong points of the pigeons.
Jan Lombard


Bilder .< - > Photos .

Stargarder Zitterhals

Stargard Shaker

Englische Shortfaced Tümmler

English Shortfaced Tumbler

Englische Shortfaced Tümmler

English Shortfaced Tumbler

Englische Shortfaced Tümmler

English Shortfaced Tumbler

Englische Shortfaced Tümmler

English Shortfaced Tumbler

Pierre und Norbert

Pierre and Norbert

Pfautaube

Fantail

Luchstaube

Polish Lynx

Lockentaube

Frillback

Englische Lonfaced Tümmler - glattfüssig

English Longfaced Tumbler - clean legged

Englische Lonfaced Tümmler - glattfüssig

English Longfaced Tumbler - clean legged

Englische Lonfaced Tümmler - glattfüssig

English Longfaced Tumbler - clean legged

Englische Lonfaced Tümmler - glattfüssig

English Longfaced Tumbler - clean legged

Englische Lonfaced Tümmler - glattfüssig

English Longfaced Tumbler - clean legged

Englische Lonfaced Tümmler - glattfüssig

English Longfaced Tumbler - clean legged

Kalotte

Medium-Faced Crested Helmet

Kalotte

Medium-Faced Crested Helmet

Kalotte

Medium-Faced Crested Helmet

Wiener Kurze

Vienna Short Faced Tumbler

Wiener Tümmler

Vienna Long Faced Tumbler

Wiener Tümmler

Vienna Long Faced Tumbler

Wiener Tümmler

Vienna Long Faced Tumbler

Komorner Tümmler

Komorner Tumbler

Komorner Tümmler

Komorner Tumbler

Komorner Tümmler

Komorner Tumbler

Am Freitag, vor der großen Preisverleihung, führte uns Jan Lombard durch den "Addo Elephant National Park". Nochmals konnten wir die afrikanische Tierwelt hautnah erleben. Der Park machte seinem Namen alle Ehre


On Friday, Jan Lombard visited the Addo Elephant NationalPark with us.

Bilder .< - > photos.

Der Indische Ozean bei Port Alfred

The Indian Ocean at Port Alfred

Die Sunshine Coast bei Port Alfred

The Sunshine Coast at Port Alfred

Die Sunshine Coast bei Port Alfred

The Sunshine Coast at Port Alfred

Port Alfred

Port Alfred

Addo Elephant Park

Addo Elephant Park

Gleich hinter dem Eingang - der erste Elefant

Right bihind the entrance - the first elephant

Wasserloch

Water hole

Warzenschwein

Warthog

Kudu

Kudu

Warzenschwein

Warthog

Sekretär

Secretarybird

Elefanten

Elephant

Elefanten

Elephant

Elefanten

Elephant

Elefant

Elephant

Die große Preisverleihung.

Am Freitagabend war dann die große Preisverleihung. Die gesamte Züchterfamilie traf sich in dem festlich geschmückten Veranstaltungsraum in dem auch schon der Begrüßungsabend stattfand. Pierre le Roux, der Präsident der SAFPA, begrüßte zunächst die Ehrengäste und die Besucher aus dem Ausland. Er überraschte uns mit wundervollen Gastgeschenke für die wir uns sehr bedanken. Dann bedankte er sich bei den Organisatoren der Ausstellung für die erstklassige Durchführung. Er übergab das Wort an Netta Prince, die Ausstellungsleiterin, sie übernahm die Preisverleihung.

Als erstes wurden die Preise für die „Beste der Rasse“ bei den Junioren verliehen. Da von jedem min. 3-4 Rassen ausgesellt wurden, waren auch alle Jugendlichen mit Auszeichnungen bedacht. Zwischen den verschiedenen Gängen des Festbanketts wurden die weiteren Sieger zur Preisverleihung aufgerufen.
Es gab Auszeichnungen für – die Beste der Rasse bei den Erwachsenen, - die beste Gesamtleistung (Junior und Erwachsene) und die Leistungen der einzelnen Regionen (Landesverbände). Zwischendurch wurde allen Preisrichtern mit einem Zertifikat für ihre Arbeit gedankt. Bis, als Abschluss, die 6 Reservechampion und als Krönung der Champion ausgezeichnet wurden.

Danach wurde bei beschwingter Musik und guter Stimmung noch ausgelassen gefeiert. Die Zuchtfreunde besuchten sich gegenseitig an den Tischen um über die vergangene Ausstellung und die zukünftige Zuchtsaison zu diskutieren. Auch wir, als ausländische Gäste, wurden dabei voll integriert. Es war wirklich wundervoll zu spüren wie es so etwas wie ein Zusammengehörigkeitsgefühl über alle Grenzen hinweg gibt.


The Prize giving function was on friday evening. The whole breeder family come to the wonderful decorated hall. Pierre le Roux, the SAFPA President, welcome all guests, visitors and members. He presented us some wonderful gifts. We feel honoured! Than he say tanks to the show coordinator, Netta Prince, for the wonderful event.

After that, Netta leads the prize giving function. At first the BEST OF BREED for the youngster. During the delicious banket all the winner get the awards.
After this we discussed with all the new friends, we changed addresses. It was special to feel this friendship over all borders. A great event ends!

Bilder .< - > photos.

Die Trophäen

Trophys

Pierre le Roux, 1. Vors.

Pierre le Roux, President

Pierre, Nettta and Brad

-

Norbert and Pierre

-

Internationales Treffen

International meeting

-

-

-

-

Preisverleihung

Prize giving

Preisverleihung

Prize giving

Freunde

Friends

Freunde

Friends

-

-

Wunderbar dekoriert

Marvelous decorated

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

Unvergesslich!!

Unforgettable!!

Unvergesslich!!

Unforgettable!!

Mehr Informationen unter:

SAFPA


- > - > - > mehr im 10. Teil - kommt bald - > - > - > more at part 10 - coming soon
Norbert Giesecke

| Südafrika 2008 - 10. Teil|   

| Südafrika 2008 - 8. Teil|   

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 
   

   © 2006 by Familie Giesecke •  dhww-message@gmx.net